翻訳と辞書 |
Bible translations into the languages of Indonesia and Malaysia : ウィキペディア英語版 | Bible translations into the languages of Indonesia and Malaysia Malaysian and Indonesian Bible translations have a lot of common history up until modern era. While Malaysian languages only consist of Malay language and foreign languages, Indonesian languages consist of more than 726 local languages, Malay language is only one of them. ==Malay (until 20th century)== Albert Cornelius Ruyl, a Protestant, translated Mark and Matthew into Malay〔( The History of Bible Translations in Malay/Indonesian Language )〕 The main Translators of the Bible into the Malay language, were Melchior Leidekker, H.C. Klinkert, and W.G. Shellabear. Leidekker was appointed to the ministry of the Dutch churches at Batavia in 1678.〔Report of the British and foreign Bible society:11-13 p50〕 The 3 volume Biblia malaïce by J. Willmet in 1824〔(Catalogus van boeken en plaatwerken meerendeels nagelaten door wijlen de WelEerw. Heeren S. G. Jorissen, ... en W. N. Stort, ... Waarvan de verkooping zal plaats hebben op Maandag 11 December 1865 ... )〕 *(Biblia malaïce, Volume 1 by Jean Willmet ) () *(Biblia malaïce, Volume 2 by Jean Willmet ) () () *(Biblia malaïce, Volume 3 by Jean Willmet )
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Bible translations into the languages of Indonesia and Malaysia」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|